несториана/nestoriana

древнерусские и др. новости от Андрея Чернова

Андрей Чернов. БЫЛ ЛИ ГРИШКА МЕЛЕХОВ ЧЁРТОМ?

Аксинья бросает Григорию («по черновику»): «– Как-то ни черт, нужен ты мне!» (с. 15).
Так и в «перебеленной» (с. 13). И в «беловой» (с. 14).

Так и в современном издании (см. на сайте Фундаментальной электронной библиотеки):

«Высокий поджарый донец с белой на лбу вызвездью пошел играючись. Григорий вывел его за калитку, — чуть тронув левой рукой холку, вскочил на него и с места — машистой рысью. У спуска хотел придержать, но конь сбился с ноги, зачастил, пошел под гору намётом. Откинувшись назад, почти лежа на спине коня, Григорий увидел спускавшуюся под гору женщину с ведрами. Свернул со стежки и, обгоняя взбаламученную пыль, врезался в воду.
С горы, покачиваясь, сходила Аксинья, еще издали голосисто крикнула:
— Чертяка бешеный! Чудок конем не стоптал! Вот погоди, я скажу отцу, как ты ездишь.
— Но-но, соседка, не ругайся. Проводишь мужа в лагеря, может и я в хозяйстве сгожусь.
— Как-то ни черт, нужен ты мне!
— Зачнется покос — ишо попросишь, — смеялся Григорий».
(ТД: 1, III, 26).

В первоиздании практически так же: «— Как-то ни чорт, нужен ты мне!»
Поскольку четырьмя строками раньше Аксинья в сердцах назвала напугавшего ее Григория чертякой, переписчик и вложил ей в уста фразу, смысл которой при переводе на русский примерно таков: ты все же («как-то») не черт («ни черт»), а потому, мол, мне не нужен. (Надо понимать, что молодая казачка, по мысли Шолохова, корчит из себя если не бесовку, то уж во всяком случае, хуторскую ведьму?)

Национальный корпус русского языка дает только несколько примеров употребления этого выражения. Все они из наследия Шолохова. Один из «Тихого дона», три из «Поднятой целины». (Разница лишь в том, что в ПЦ «как то» без дефиса.)
«― …Она, может, своя ― вот она. ― Как то ни черт! У нас именья ― одни каменья». [М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 1 (1932)].

«― …Ты думаешь, она об мировой революции душой изболелась? Как то ни черт! Ни колхозы, ни совхозы, ни сама советская власть ей и на понюх не нужны!» [М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1959)].

«― Красный собьет. ― Как то ни черт! Гля, у него уж гребень набок». [М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 1 (1932)].
То есть идиома «как-то ни черт» в русской прозе встречается только у Шолохова.

Однако странное с точки зрения и русского языка (да и донского его диалекта) «как-то ни черт» – очевидно, всего лишь испорченное: «– Как же, на чёрта нужен ты мне!»

Палеографически всё предельно просто: переписчик принял «же» за графику сходного прописного «то» (с незамкнутым «о»), ну а первое незамкнутое «а» («нА черта») за «и», и второе «а» за тот самый зловредный «ъ», на охоту за которым он тратил львиную долю своего интеллекта, борясь со старорежимным оригиналом рукописи.

Во 2 книге ТД:
«— Да я и не нуждаюсь! На кой черт вы мне сдались! — кричал сзади Григорий, краснея от напряжения; взмахнув рукой, повторил: — Я и сам не возьмусь! На черта вы мне понадобились! — сунул руки в глубокие карманы шаровар; ссутулясь, журавлиным шагом потянул домой».

В 3 книге:
«— На черта мне это сдалось!..»
«— Что ты делаешь?.. На черта он тебе сдался?»
«— На черта она ему нужна!»
«— Да на черта они тебе нужны?»
«— Эх, мамушка! На черта тебе мужа искать!»

В 7 части (первая половина 4 книги) еще семь подобных примеров.

В 1 книге «Поднятой целины»:
«— А на черта нужен такой фонд…»
«— …На черта ты партии нужен…»

Во 2-й:
«Да на черта ты мне нужен…» (И еще десять случаев, все отличие которых друг от друга только в том, что «нужен» через раз меняется на «сдался»).

В «Донских рассказах» мы не находим ни «на черта», ни «как-то ни черт». Это зияние и многозначно, и многозначительно: из каких-то набросков Крюкова выстругивая в московской квартире чекиста Льва Миронова (не без помощи оного!) раннюю свою прозу, юный уголовник еще не вошел во вкус, был слишком скромен, чтобы на письме употреблять «черные» слова.

Advertisements

6 comments on “Андрей Чернов. БЫЛ ЛИ ГРИШКА МЕЛЕХОВ ЧЁРТОМ?

  1. nestoriana
    19.12.2016

    Людмила, я рад, что и автор того текста пришел к тому же естественному выводу по поводу «Как же, на черта нужен ты мне…» У меня он был опубликован сначала в 2007-м на моем сайте на «Народе»,
    http://chernov-trezin.narod.ru/maroderSHOLOHOV-1.htm
    а потом в 2010-м в сборнике «Загадки и тайны «Тихого Дона». Двенадцать лет поисков и находок». Кстати, среди многочисленных наблюдений Дм. Доброва попадаются очень дельные.

    • Л.Ворокова
      19.12.2016

      Благодарю за ответ. Андрей!
      Наблюдения Дм.Доброва интересны. особенно психологические.
      Но вот на что я обратила внимание Выражение КАК-ТО НИ ЧЕРТ употреблено в романе «Тихий Дон» несколько раз, как ВЫ показываете, — в одном и том же значении: ЧЕРТА С ДВА! И это всегда к месту, что меня удивило. Что-то слишком последовательная ошибка… Может, это не ошибка?
      Я не слышала этого выражения от ставропольских казаков своей родины, но теперь думаю, что это может быть казачий фразеологизм.
      Звучит стройно, очень по-народному., а форма его слишком обкатанная, слишком завершенная для результата безграмотной переписки.
      Со вчерашнего дня думаю. как бы связаться с казаками ростовских станиц. Может, у них этот оборот и сейчас в ходу?

  2. nestoriana
    20.12.2016

    Выражение КАК-ТО НИ ЧЕРТ употреблено в романе «Тихий Дон»лишь однажды.. Все прочие случаи в «ПЦ». В Национальном корпусе русского языка оно также отсутствует.

  3. Л.Ворокова
    20.12.2016

    Благодарю за уточнение о ПЦ. Выходит, одни и те же «редакторы» у ТД и у ПЦ? Но все равно КАК-ТО НИ ЧЕРТ звучит как фразеологизм. Попробую что-нибудь выяснить в своих краях. когда поеду туда

  4. nestoriana
    20.12.2016

    Людмила, редакторы могут быть и ни при чем. Сам Шолохов мог перенести эту мнимую идиому в ПЦ. Например, если ему указали, что казаки так не говорят. («Ах, не говорят?.. А вот хрен вам!.. Вот получите еще!..»)

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 18.12.2016 by in Тихий Дон, Федор Крюков, Шолохов, Uncategorized.

Навигация

Рубрики

%d такие блоггеры, как: