несториана/nestoriana

древнерусские и др. новости от Андрея Чернова

Андрей Чернов. ЕЩЕ О ДИАЛЕКТАХ КРЮКОВА И ШОЛОХОВА

В ФБ у пушкинодомца Александра Боброва развернулась многостраничная дикуссия по поводу моего выступления на радио Свобода о «Тихом Доне».
HTTPS://WWW.FACEBOOK.COM/ALEXANDER.BOBROV.52…
Пост от 1 апреля, но шуток там не отыщешь.

ОТВЕЧАЮ ЗДЕСЬ:
ЛИНГВИСТ СЕРГЕЙ ЛЬВОВИЧ НИКОЛАЕВ ПИШЕТ: «Диалектная лексика ТД, Донских рассказов, ПЦ однородна, ее можно уверенно считать вёшенской. Вёшенский говор был родным (усвоенным в раннем детстве) говором Шолохова… А вот Крюков из станицы Глазуновская сознательно привлекал лексику многих донских говоров – но (случайно) не был близко знаком с вёшенским».

Мне это говорит сразу о нескольких ошибках николаевской версии. Тебя, Сережа, лингвиста и диалектолога мирового класса, обвели вокруг пальца товарищи Миронов с Прокофьевым. (Дружки и однокурсники по Киевскому университету. Но это до революции. А в феврале 1926 года Прокофьев сменил Миронова на должности начальника Эономического управления ОГПУ.

Шолохов был подставный актером, уголовником, приговоренным на Дону к расстрелу за приписки в налоговых ведомостях, помилованным, когда ему подделали метрики и он стал как бы несовершеннолетним. И был завербован в 1923 г. Экономическим отделением ОГПУ сыграть роль юного пролетарского гения.

Завербован не кем-то, а чекистом Львом Мироновым, в 1924-м уже возглавившим Экономическое управление ОГПУ, о чем сохранился подлинник записки чекиста Болотова (1928 г.) См. факсимиле на «Несториане»
http://wp.me/p2IpKD-1Ej

Уже в 1925 году, напечатав несколько слабеньких рассказиков, изготовленных Мироновы, ШМа двадцати лет отроду выезжает с делегацией советских писателей в Германию. (Этого факта в биографиях МШ я не обнаружил, но он есть в заметке Адексадра Мельника о Римме Николаевне Шахмагоновой. См. у меня на «Несториане».)

А началось с того, что в 23-м (или в 24-м) чекист и литератор Миронов, у которого на квартире в центре Москвы, возле Кремля, поселился завербованный им мелкий донской уголовник Шолохов, стал обучать Шолохова писать рассказы. При чем не просто абы какие, а на языке украденной крюковской рукописи, то есть «Тихого Дона».

Естественно, что встал вопрос о языке «Тихого Дона», которого Шолохов не знал: он не был казаком, отец его потомок рязанского переселенца, прожил в вешенском юрте лишь первые семь лет своей жизни.

По началу выщипывали из романа по словечку, потом, надо думать, Миронову пришла в голову мысль составить для облегчения работы диалектный словарик. Обрывки его мы находим в сносках к опубликованному тексту «ТД». (Впрочем, скорее, это произошло уже при Прокофьеве). Этим словариком и пользовались литературные негры, которые позже смастерили 8 часть «Тихого Дона» и сочинили «Поднятую целину».

Вот потому-то Шолохов и монодиалектен. (Как обнаружил это лингвист Сергей Николев.)

Монодиалект ДР, ТД и ПЦ говорит о том, что для запуска проекта «Шолохов» в ОГПУу был изготовлен словарик диалектизмов ТД.

А крюковская проза полидиалектна.

ОДНАКО ВСЕ диалектизмы «Донских рассказов», 8-й (подложной) части ТД и «Поднятой целины» взяты из «Тихого Дона». Может быть, я что-то пропустил, но вроде не должен был.

Словаря Крюкова, разумеется, в ОГПУ не составляли. А зачем? Потому то, что не попало в «ТД», Сергей Николаев и объявляет «невёшенским», но «глазуновским». Но ошибка допущена в самом начале: мы не знаем, различались ли глазуновский и вешенский говоры, у нас, как отмечает тот же Николаев, нет вешенского и нет глазуновского словарей. А в роман попали, разумеется, не все слова, которыми пользовался Крюков в своей прозе. И вошли многие, которыми писатель не пользовался до 1916 года (после этого, занятый романом, он рассказов не писал). Если же сравнить весь корпус диалектной лексики Крюкова и ТД, окажется, что обнаруженные Сергеем разночтения, лишь небольшой процент от всей суммы крюковских и «тиходонских» диалектизмов.

И давайте не забывать вот о чем: Боцяновский, в 1910-х состоявший в переписке с Крюковым, во время блокады не просто открыл глаза Томашевскому (мол, ТД написал Крюков!), он еще и не один день излагал подробности. Они лежали рядом в одной больничной палате. Времени у них было достаточно. А после эти рассказы (не рассказ!) Томашевский пересказывал жене. Увы, их дочь, Ирина Медведева-Томашевская этих рассказов не записала. Видимо, просто не успела, трагически погибла.

* * *

Несмотря на упреки мне (мол, работаю по интуиции), я несколько лет занимался текстологией «черновиков» «ТД».

И, составив таблицу слов, которые употребляются в каждой (!) части романа, обнаружил, что в 8-й части их нет. Мой друг Сергей Львович Николаев признал, что эта часть – фальшивка, но почему-то продолжает повторять, что я работаю по наитию.

Обнаружил я в рукописи (это шолоховской рукой сделанная в 1929-м для рапповской комиссии по плагиату копия с крюковского оригинала) целый ряд интереснейших описок, случаев неверного прочтения простых слов: «скипетр красок» (вместо правильного в издании «спектр красок»), «узконосая бездетная» (вместо узкокостная бездетная и т. д.), «у дому» («у Дону»), «колосистый месяц» (вместо «колёсистый месяц»), «Замок» вместо «Зимний» (дворец) и т. д., свидетельствующих об «ошибках передёра», а не об описках. Вот и церковное «аки лев» превратилось в «как илев». А топчущий навоз весенним дождливым днем «пушистый козел» и сегодня проделывает трудную для своей пушистости эту работу в современных изданиях «ТД». И лишь Зеев Бар-Селла догадался, что козел не пушистый, а тушистый (слово это встречается в первой книге романа.)

Просто описался? Никак нет. Ибо вскрылся целый пласт неверных прочтений написанного по дореформенной орфографии оригинала. При этом МШ несколько раз неверно интерпретировал конечный «ер» и путал «ять» с «и» (написания их в меком почерке Крюкова очень похожи. Так появилось «без нИкоторы» вместо «без нЕкоторых». И т. д.

Всё это не только выложено мною на сайте, но три статьи моих статьи включены в в сборник «Загадки и тайны «Тихого Дона». Двенадцать лет поисков и находок». М., 2010. (О чем мой старинный друг Николаев, советующий мне «издаваться на бумаге» почему-то не знает.

Как не знает (хотя утверждает, что всё мое читал), еще о ряде мест, указывающих на Крюкова. Ну, например, о разоренном Петром «воровском городке ЧигОкнаки». Так вот, хутор ЧигАнаки находится в шести верстах о Глазуновской станицы. (До Вешенской от него 70 верст.) И о том, что купец Мохов, когда сынок приходит к нему с доносом на работника, читает томик «Русского Богатства» с очерком Крюкова о таком же глупом купце, который сам готовит бунт против себя.
Ну и т. д.

Господа, может лучше все же прочесть, а потом бросаться в полемику?
http://chernov-trezin.narod.ru/TitulSholohov.htm

Процитирую (для краткости) из «Википедии» (статья Проблема авторства текстов М. А. Шолохова):

«В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов раскрыл тайну цифр на одном из черновиков шолоховской рукописи. Речь о начальной странице второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона».

Вам кажется, что я и это угадал «по поэтической интуиции»?
Разочарую: я даже на эти подсчеты и внимания не обратил. Но их растолковал на свою беду Феликс Кузнецов. И тогда я решил пересчитать. (Поскольку Феликс Феодосьевич в своей книге врет, врет и врет.) Тогда и оказалось, что это подсчет не шолоховской, а крюковской рукописи.

Попка-плагиатор просто механически скопировал столбик цифр.
Моя критика насквозь лживой монографии Ф. Кузнецова на сайте Крюкова:
http://fedor-krjukov.narod.ru/index.htm

А пост Николаева см. здесь:
https://nestoriana.wordpress.com/2016/02/01/dialekt-td/


Другие материалы о «Тихом Доне» на «НЕСТОРИАНЕ»

Advertisements

One comment on “Андрей Чернов. ЕЩЕ О ДИАЛЕКТАХ КРЮКОВА И ШОЛОХОВА

  1. Л.Ворокова
    10.04.2016

    Любому посетителю этого сайта ясно, что А.Ю.Чернов провел большую работу по проблеме авторства «Тихого Дона»: собрал ценные исторические свидетельства, важные документы, тщательно и неутомимо анализирует текст многострадального романа. Лично я с интересом знакомлюсь с его исследованиями и догадками. И здесь странно слышать, что человека поэтического склада можно упрекать за работу «по интуиции». Может быть, благодаря именно интуиции и будет найден тот основополагающий принцип, тот архимедов рычаг, который позволит безоговорочно определить истинного автора нобелевского романа.
    Что касается предмета спора с лингвистом С.Николаевым о вешенском говоре в тексте «Тихого Дона», то сам спор кажется несколько преждевременным, поскольку «мы не знаем, различались ли глазуновский и вешенский говоры, у нас, как отмечает тот же Николаев, нет вешенского и нет глазуновского словарей».
    Но вот вопрос: как же тогда определили, что в «Тихом Доне» употребляется именно вешенский диалект? Не голословное же это утверждение? На чем-то же оно базируется? Или тоже интуиция?
    А может быть, стоит взяться за составление этих словарей?

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 09.04.2016 by in Тихий Дон, Федор Крюков, Шолохов.

Навигация

Рубрики

%d такие блоггеры, как: