несториана/nestoriana

древнерусские и др. новости от Андрея Чернова

«НА» И «В»: НАИВ НОВОЯЗА

В версии 1984 г., как и в Девятом и Десятом изданиях Словаря Новояза, было еще много лишних слов и архаических форм, которые в будущем подлежали устранению.
Джордж Оруэлл. Принципы Новояза

Русской землей, Русью, в XI и XII веках звалось среднее Поднепровье, сердцевина Киевской Руси, суверенного и самодостаточного европейского государства. Если летописец сообщал про то, что некто приехал на Русь, он мог не уточнять, что дело было в Киеве.

Предлог «на» по отношению к Руси – часть древней языковой конструкции.

В русских летописях с первого договора Олега с греками (907 г.) преобладает конструкция «Въ Русь/въ Руси» (произносилось во Русь и во Руси). В Повести временных лет выражение «на Русь» встречаем впервые в статье 1015 года: «Печенегомъ идущимъ на Русь» (Так и в Лаврентьевской, и в Ипатьевской летописи). Поскольку Русь иначе звалась Русская земля, то этот предлог был вполне естественен: на земле, на землю. Он не сохранился в случае с Россией (первые случаи употребления этого нового самоназвания относятся к концу XIV века), но живет в варианте «на Украину».

На Русь/на Руси; на Украину/на Украине.

Экономист Андрей Илларионов после кремлевской своей отставки заявил, что предлог «в» употребляется в отношении суверенных государств, а потому надо говорить «в Украину».
http://aillarionov.livejournal.com/140036.html

Такой вариант в русском тоже существует, но он окказионален.

При этом Илларионов показал лишь те цитаты из русской классики, которые годились для обоснования его утверждения. А альтернативные (у тех же классиков!) скромно упустил. А потому трудно удержаться от вопроса: надо ли так понимать, что Сибирь («в Сибири») вкупе с Карелией, Поволжьем, Калмыкией, Татарстаном, Кузбасом, Якутией, Бурятией, Удмуртией, Хакасией, Тувой и Приморьем (список неполон) бывший помощник президента РФ сдал китайцам, а Урал и Алтай решил все-таки оставить россиянам?

Вывод Илларионова своей категоричностью больше напоминает или приговор, или проект государственного указа: «Соблюдение как норм современного международного права, так и норм современного русского языка требует от образованных и культурных носителей последнего – вслед за А.С.Пушкиным, Н.В.Гоголем, Л.Н.Толстым, А.П.Чеховым – применения правильной грамматической формы: «в Украине»».

Тут всё – или ложь, или ошибка. У классиков есть и то («на»), и куда реже это («в»). И жаль, что электронным Национальным корпусом русского языка экс-кремлевский советчик пользоваться так и не научился. (Видимо, просто не подозревает о его существовании.) Устоявшимся вариантом с предлогом «в» является не «в Украину», а «в Украйну/в Украйне». Именно такая пара многократно встречается у Пушкина и Карамзина. И именно она не вызывает ни протеста, ни отторжения.

Итак, мы имеем дело с попыткой заменить норму новоязом. В духе предписанных ныне чужой фонетикой и легко одобренных кремлевскими чиновниками «норм» «Кыргызстан» и «Кыргызская Республика». Последнее тоже продукт посконного модернизаторства (эдакий адмирал Шишков наизнанку). Но про то экономист Илларионов не догадывается.

В том, что Андрей Николаевич не прав, за несколько минут убедиться может и школьник:
http://www.ruscorpora.ru/search-main.html

Язык выбирает за нас. На Урале, на Кавказе, но в Закавказье, в Карпатах или в Гималаях. На Камчатку, на Чукотку, но в Крым. В Орловщину, но на Брянщину.

Логики тут нет, и не ищите.

Навязать себе чужую волю язык не позволяет. И нет ничего «имперского» в конструкции «Жить на Украине». Да, на словенском: Življenje v Ukrajini. На сербском: Живот у Украјини. Боснийцы скажут: Život u Ukrajini. Болгары: Живот в Украйна. Македонцы: Живеат во Украина. Хорваты: Živjeti u Ukrajini.

Однако поляки, чехи и словаки в этом случае употребляют предлог «на»: Mieszkam na Ukrainie (польск.); Žijí na Ukrajině (чешск.); Život na Ukrajine (словацк.). И традиционное украинское: Жити на Україні.

И если мы пытается сохранить древние каменные и даже деревянные конструкции, то разве уничтожение древних  языковых конструкций – не варварство?

Да, есть норма «в Украине» (иногда ей пользовались и русские писатели; впрочем, куда реже, чем нормой с предлогом «на»). Но признание политического выбора украинцев и уважение к этому выбору не могут противостоять исторически сложившимся языковым нормам. «На Украине», как и «на Руси», – древнейшие языковые конструкции, тот реликт, который скрепляет нас с началом нашего, некогда общего государства. Того, что основал Вещий Олег, соединивший Северную и Южную Русь.

И еще. Украинец, поляк, чех, швед, немец, американец… Существительные.

Русский – (единственное исключение!) прилагательное. (Правда, есть синоним – россиянин. Но россиянин может не говорить по-русски, а русский не может не говорить на своем языке.)

…вообразите, что некто начнет кампанию за замену слова «русский» словом «русак». И обоснует это «лингвистической дискриминацией» русских… Что, поведемся и на эту разводку?

Есть сформулированное великим Юрием Кнорозовым Правило единственного исключения. Звучит оно так:

Каждый закон или правило являются таковыми, если существует правило единственного исключения. Пример: вечный двигатель невозможен. Единственное исключение – сама пульсирующая вселенная.

Похоже, в случае с «на Украине» мы имеем дело с таким исторически сложившимся единственным исключением.

Кстати, Тараса Шевченко выражение «на Украине» почему-то не коробило:

«Як умру, то поховайте на ВкраIні милій!..»

Страшно подумать, что может влететь в голову нынешним кремлевским мечтателям, когда они узнают, что латыши Россию зовут Кривией (Krievija).

…А это всего лишь по имени ближайшего к Латвии восточнославянского племени кривичей. Кстати, по большей части, белорусов.

Оставим новояз дипломатам и прочим протокольным лицам. На нем врать удобней.

А еще опасаюсь вот чего: если завтра до Андрея Илларионова дойдет, что выражение «восход солнца» (равно как и заход) по сути глубоко антинаучно, а потому должно быть изгнано из отрывных календарей, что предложит нам взамен этот непримиримый борец за грамматическую политкорректность?

РЕПЛИКИ ДРУЗЕЙ:

Говорят «в Техасе», но «на Аляске», хотя и то и другое — суть американские штаты!

В Антарктиде, но на Южном Полюсе.

В Подмосковье, но на Смоленщине. Na Lotwie и Na Litwie никто полякам не пеняет за языковые нормы.

«На Кавказе» — но «в Закавказье».

На кухне, но в прихожей.

ЕЩЕ:

Павел Кудюкин. Кстати говоря, беларусы говорят «на Беларуси».

Александр Сунгуров. Интересно, а почему итальянцы не просят чтобы мы их столицу называли Рома?

Николай Гуданец. Ну, это как эстонцы стали требовать, чтобы «Таллин» писали с двумя «нн», как на эстонском. Правда, слово «Россия» они пишут «Венемаа».

Елена Крученицкая. Белорусы предлагают нам писать «беларуский язык». Вот прямо так, с одним с. Нет уж, пусть сами пишут, если хотят. Пусть развивают свой белорусский русский. А мы лучше по-старому. Даже литовцы не просят нас говорить Летува. И правильно делают, потому что наше к ним уважение совершенно не становится меньше оттого, что мы говорим Литва. Молдова, Кыргызстан и т.п. — это самоназвания этих стран, а мы имеем право называть их по русской традиции. Мы же не обижаемся на то, как называют Россию в других странах.

Maria Tofan. Исландия тоже остров, а также Ирландия, и Новая Зеландия (два острова) и даже Англия. И что? Во всех этих случаях употребляется «в», а не «на». Не надо выдумывать правил, которых в языке на самом деле нет. Есть традиционное словоупотребление. Правильно по-русски — на Украине, и никакого презрения или неуважения к этой замечательной стране это не предполагает. Я всей душой поддерживала и поддерживаю Украину, но по-русски правильно сказать — на Украине. По-украински это, видимо, по-другому, так ведь и язык другой. Например, украинцы пишут «Донбас» с одним «с» — значит ли, что и мы из уважения теперь должны так писать?

ПИСЬМО ИЗ ЛЬВОВА ОТ ИСТОРИКА ЛЕОНТИЯ ВОЙТОВИЧА:

Я живу в странном мире, мне постоянно кажется, что все это сон после долгой и страшной пьяной оргии.
Ежедневно езжу из своего Николаева во Львов, возвращаюсь, смотрю до часу ночи два футбольных матча, а утром снова все сначала. В автобусах люди спорят о футболе, войне и рассказывают новые жуткие подробности взрывов, захватов и всего, которое у нас, но где-то далеко.
А на улицах все спокойно, кафешки заполнены народом, студенты обнимаются, из открытых дверей — музыка, на тотализаторе — ставки на очередные матчи. И недоумение людей нашего поколения — неужели наш враг русские?
А русского языка во Львове стало больше, никто на это не обращает внимания, и беженцы, которые раньше боялись, уже привыкли и не пытаются вспомнить как это по украински…
Я — прочитал и согласен с автором, у нас говорят и пишут: в Украине и на Украине. Но я не знаю толком ни одного языка. Закончил политехник, где кроме математики и сопромата все читали на русском, потом — армия, филиал московского НИИ и производство, где работало 80 % венгров, но венгерской технической терминологии они не знали, матерились тоже на русском. Там я смотрел телевизор и общался еще на чешском, словацком и разных суржиках. Ничего толком не знаю, читаю на разных языках и притворяюсь, даже имею наглость говорить иногда.
Но Исаевич ругал мой украинский постоянно, а мои английские аннотации сразу правил, ничего не спрашивая.
Для меня это все сложно, с моим дилетантским багажом я за автора.

Advertisements

2 comments on “«НА» И «В»: НАИВ НОВОЯЗА

  1. Кит Василь
    08.09.2014

    Андрей Юрьевич, оно остаётся окказиональным даже у меня в украинских текстах, так что икрометанье с моей стороны неуместно.Отмечу, однако, что предлог «на» я употребляю для территории, традиционно рассматривавшейся этническими украинцами как «Украина», включая Брянщину, Белгородщину и Кубань с Таганрогом, а «в» — для государства Украина. «Был я на Украине, в Белгороде, потом в станице Брюховецкой; надоело; вернулся домой, в Украину». Такой вот дуализьм.
    …А впридачу еще ведь и украинский русский уходит в сторону и плевать хотел на нормы, живя своею жизнью.

  2. nestoriana
    08.09.2014

    Кит Василь, не могу не согласиться с тем, что вы сказали))

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Information

This entry was posted on 28.06.2014 by in Летописи, Хроники изнаночного времени.

Навигация

Рубрики

%d такие блоггеры, как: